2021-03-22 13:05:14 公務(wù)員考試網(wǎng) 文章來(lái)源:華圖教育
2022年國(guó)家公務(wù)員考試一般會(huì)在21年10月中旬左右發(fā)布公告,今天,華圖教育就為各位考生準(zhǔn)備了2022年國(guó)考考試的相關(guān)內(nèi)容,希望幫助各位考生了解國(guó)考,一次上岸!
有學(xué)者認(rèn)為,技術(shù)文本和政治文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯替代人工翻譯在未來(lái)幾年就可能實(shí)現(xiàn),機(jī)器翻譯譯文總體質(zhì)量超過(guò)職業(yè)譯者也是必然的,甚至文學(xué)翻譯也同樣如此。機(jī)器翻譯發(fā)展到今天已到了第三代,即神經(jīng)機(jī)器翻譯,其根本原理就是根據(jù)語(yǔ)境化原則建立海量的分門別類的語(yǔ)料庫(kù)來(lái)處理。通過(guò)讓機(jī)器反復(fù)學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,語(yǔ)料庫(kù)文本不斷完善,翻譯的準(zhǔn)確率不斷提高,且翻譯內(nèi)容越專業(yè)、場(chǎng)景或任務(wù)越固定、標(biāo)準(zhǔn)越統(tǒng)一,翻譯準(zhǔn)確率越高。
上述文字主要用來(lái)反駁以下哪個(gè)觀點(diǎn)?
A.機(jī)器翻譯不可能取代人工翻譯
B.文學(xué)翻譯的難度遠(yuǎn)大于技術(shù)文本翻譯
C.機(jī)器翻譯難以做到準(zhǔn)確性與流暢性的統(tǒng)一
D.機(jī)器翻譯離不開(kāi)人工翻譯和優(yōu)化的輔助
【答案】A
【解析】第一步,分析文段。文段主要論述“學(xué)者”的觀點(diǎn),即技術(shù)文本和政治文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯替代人工翻譯馬上就可以實(shí)現(xiàn),文學(xué)翻譯也是可以實(shí)現(xiàn)的。接著解釋說(shuō)明機(jī)器翻譯的原理及其不斷完善的情況。文中該學(xué)者所持的觀點(diǎn)主要是“機(jī)器翻譯可以替代人工翻譯”。
第二步,對(duì)比選項(xiàng)。A項(xiàng)是與文中學(xué)者觀點(diǎn)相反,即上述文段最可能反駁的觀點(diǎn)。
因此,選擇A選項(xiàng)。
【拓展】B項(xiàng):文段并非比較“文學(xué)翻譯”和“技術(shù)文本翻譯”。C項(xiàng)和D項(xiàng):均無(wú)中生有。
推薦閱讀:
【備考圖書(shū)】【網(wǎng)絡(luò)課程】【面授課程】
【國(guó)考介紹】【備考指導(dǎo)】【系統(tǒng)詳述】
相關(guān)內(nèi)容推薦:
報(bào)名條件?
崗位選擇?
筆試科目?
面試方式?
......